|  | 
 
       1.
 Es waren zwei Königskinder,
 die hatten einander so lieb,
 sie konnten zusammen nicht kommen,
 |: das Wasser war viel zu tief. :|
 
 2.
 "Herzliebster, kannst du nicht schwimmen?
 Herzlieb, schwimm herüber zu mir!
 Zwei Kerzen will ich hier anzünden,
 |: und die sollen leuchten dir." :|
 
 3.
 Das hört eine falsche Norne,
 die tat, als ob sie schlief.
 Sie tat die Lichter auslöschen,
 |: der Jüngling ertrank so tief :|
 
 4.
 Es war an ei'm Sonntagmorgen
 die Leut' waren alle so froh,
 bis auf die Königstochter,
 |: sie weinte die Äuglein rot. :|
 
 5.
 "Ach Mutter, herzliebste Mutter,
 der Kopf tut mir so weh;
 ich möcht so gern spazieren
 |: wohl an die grüne See." :|
 
 6.
 Die Mutter ging nach der Kirche,
 die Tochter hielt ihren Gang.
 Sie ging so lang spazieren,
 |: bis sie den Fischer fand. :|
 
 7.
 "Ach Fischer, liebster Fischer,
 willst du verdienen großen Lohn?
 So wirf dein Netz ins Wasser,
 |: und fisch mir den Königssohn!" :|
 
 8.
 Er warf das Netz ins Wasser,
 es ging bis auf den Grund;
 er fischte und fischte so lange,
 |: bis er den Königssohn fand. :|
 
 9.
 Der Fischer wohl fischte lange,
 bis er den Toten fand.
 Nun sieh' da, du liebliche Jungfrau,
 |: hast hier deinen Königssohn. :|
 
 10.
 Sie schloss ihn in ihre Arme
 und küsst' seinen bleichen Mund:
 "Ach, Mündlein, könntest du sprechen,
 |: so wär mein jung Herz gesund." :|
 
 11.
 Sie schwang um sich ihren Mantel
 und sprang wohl in den See:
 "Gut' Nacht, mein Vater und Mutter,
 |: ihr seht mich nimmermehr!" :|
 
 12.
 Da hörte man Glockengeläute,
 da hörte man Jammer und Not,
 da lagen zwei Königskinder,
 |: die waren beide tot. :|
 
 
 Englisch:
 
 1.
 Once was a Prince and a Princess
 that loved one another so dear,
 each other they could not possess,
 |: too deep was the water clear. :|
 
 2.
 "Oh dear heart, can you not swim here,
 my darling swim over to me,
 I will light two candles, have no fear,
 |: by their light the way youll see." :|
 
 3.
 An evil fairy heard their planning,
 pretending to be sound asleep,
 she blew out the candles, damning
 |: the Prince to drown in the deep. :|
 
 4.
 It was on a Sunday morning,
 the people were happy and gay,
 except for the Princess, mourning,
 |: with tears in red eyes, this day. :|
 
 5.
 "Oh mother, my dearest mother,
 my head feels as were split in two;
 Id like to stroll somewhere other,
 |: perhaps by the water blue." :|
 
 6.
 The mother alone went to church,
 the daughter to the shore did run,
 she walked so long til her search
 |: for a fisherman was done. :|
 
 7.
 "Oh fisherman, dear fisherman,
 would you like to earn a great prize?
 Your net in the water today can
 |: fish me a Prince where he lies." :|
 
 8.
 He threw the net in the water,
 to the bottom so deep it sank,
 he fished long for the Kings daughter,
 |: then brought the Prince to the bank. :|
 
 9.
 The fisherd fished for a long time,
 before the dead Prince hed found.
 "Now look here, my dear maiden fine,
 |: heres your Prince in my net bound." :|
 
 10.
 Her two arms cradled the body,
 and she kissed his cold lips so pale,
 "oh lips could you but speak to me
 |: again my heart would be hale." :|
 
 11.
 Her robe around herself she wound,
 and then leaped into the deep sea.
 "Dear father, mother, I have found
 |: my grave that you shall never see." :|
 
 12.
 The bells they tolled throughout the land,
 of woe and want were heard loud cries,
 two Kings children lay close at hand,
 |: both never again to rise. :|
 |